بایگانی دسته بندی ها: اخبار ترگمان

در این دسته اخبار مربوط به سیستم ترجمه‌ی ترگمان قرار می‌گیرد.

کانال خبری ترگمان در تلگرام راه‌اندازی شد

برای اطلاع رسانی هرچه بهتر اخبار مربوط به ترگمان کانالی در نرم‌افزار تلگرام راه اندازی شده است که بروزترین اخبار حوزه ترجمه ماشینی و ترگمان در آن درج خواهد شد.

برای استفاده از این کانال کافیست به آدرس https://telegram.me/Targoman مراجعه نموده و عضو کانال شوید. اگر لینک عضویت در کانال برای شما فعال نشد تلگرام خود را بروزرسانی کنید.

راهنمای کاربر برای نسخه ۶ وب سرویس ترگمان منتشر شد

وب سرویس جدید ترگمان در آدرس http://api.targoman.com تحت عنوان وب سرویس نسخه ۶ منتشر شد. علاقمندان می توانند جهت اطلاعات بیشتر سند ضمیمه را مطالعه فرمایند

کد ترگمان با مجوز LGPL نسخه ۳ در اختیار عموم قرار گرفت

در راستای اهداف حمایتی حامی مالی پروژه (مرکز تحقیقات مخابرات ایران – وزارت ارتباطات و فناوری اطلاعات)  کد منبع کامل سامانه ترجمه ماشینی ترگمان با مجوز LGPL نسخه ۳ در اختیار عموم قرار گرفت. علاقمندان می توانند برای دسترسی به این کد در سامانه opengit.ir ثبت‌نام نموده و از طریق پیوند http://opengit.ir/Targoman به مجموعه کدها دسترسی پیدا کنند.

سرویس ترجمه تارنمای ترگمان راه‌اندازی شد

امکان ترجمه صفحات وب به ترگمان افزوده شد. این سرویس در حال حاضر به صورت آزمایشی راه اندازی شده و به مرور مشکلات احتمالی آن برطرف خواهد شد. برای افزایش سریعتر کیفیت این سرویس در صورتی که ترجمه سایتی با مشکل مواجه شد آنرا از طریق سرویس گزارش خطا با ما در میان بگذارید.

در جشنواره وب ایران به ترگمان رای دهید

با رای دادن به ترگمان در جشنواره وب ایران آن را به دیگران معرفی کنید

لینک رای دهی: http://directory.iranwebfestival.com/website/targoman.com

سامانه ترگمان روزآمد شد

پس از تلاش بسیار تیم تحقیقاتی و تایید مرکز تحقیقات مخابرات ایران سامانه ترگمان روزآمد شد جزییات این تغییرات به شرح زیر می باشد:

  • افزایش نزدیک به سه برابری حجم پیکره آموزش سامانه و ارتقای آن به حدود ۳۷ میلیون کلمه
  • اصلاح غلطهای املایی پیکره ها
  • افزوده شدن امکان اصلاح غلط املایی در متن ورودی
  • افزایش کیفیت در حوزه اخبار به میزان ۵ درصد
  • افزایش کیفیت سامانه در حوزه ادبیات داستانی به میزان ۱۷۰٪ !!!

در نظر داشته باشید که این سامانه یک مترجم ماشینی است و هنوز تا رسیدن به نقطه مطلوب ترجمه فاصله دارد. به زودی تغییرات عمده ای در این سرویس اعمال شده و کیفیت آن به مراتب بیش از پیش ارتقا خواهد یافت.

دیکشنری ترگمان به‌روز شد

تاکنون از دیکشنری منبع باز آریانپور در ترگمان استفاده می‌شده است. خروجی این دیکشنری دارای ساختار مناسبی نبود و حتی رنگ‌آمیز آن هم دارای ایراد بود. از این رو ساختار دیکشنری به صورت کامل تغییر یافته و یک دیکشنری کامل به صورت تفکیک شده تهیه و برای سرویس دهی بر روی ترگمان قرار گرفت.

امکانات این دیکشنری عبارتند از:

  • ارایه معنی دقیق کلمات
  • ارایه معانی در خصوص کلمات ترکیبی
  • ارایه معنی در حوزه‌های تخصصی
  • ارایه جملات مثال
  • ارایه مترادف‌ها
  • ارایه متضادها
  • ارایه شیوه تلفظ انگلیسی
  • ارایه شیوه تلفظ آمریکایی
  • پخش صدای تلفظ انگلیسی
  • پخش صدای تلفظ فارسی

این دیکشنری به صورت روزانه در حال به‌روزرسانی بوده و هر روز لغات و تعاریف جدید به آن افزوده می شود.

استفاده از ترگمان به صورت سرویس

سامانه ترجمه ماشینی دو زبانه ترگمان به زودی امکان استفاده از سرویس  ترجمه را در غالب یک WebService در اختیار عموم خواهد گذاشت.  علاقمندان به دریافت این سرویس می توانند با استفاده از فرم ثبت نام  اطلاعات لازم را ارایه نموده و ثبت نام نمایند. بدیهی است اولویت واگذاری امکان استفاده از وب سرویس بر اساس اولیت ثبت نام و شرایط مندرج در فرم ثبت نام خواهد بود.

امکانات قابل ارایه  از طریق وب سرویس به شرح ذیل می باشند:

 

  • ترجمه لغات به همراه ارایه جملات مثال
  • ترجمه متن به متن
  • ترجمه تخصصی صفحات وب
  • ترجمه تخصصی اسناد
  • ارایه خدمات پیشرفته ترجمه نظیر تناظر یابی عبارات
  • ارایه خدمات عضو گیری و مدیریت اعضا برای راه اندازی سامانه های مترجم
  • ارایه خدمات ترجمه تخصصی خصوصی
  • سایر خدمات ترجمه بر حسب سفارش مشتری

دعوت به همکاری

ترگمان به عنوان اولین موتور ترجمه ماشینی آماری متن به متن ایرانی از کلیه علاقمندان به حوزه ترجمه دعوت به همکاری می نماید. زمینه های همکاری عبارتند از:

  • ترجمه متون
  • پالایش متنهای ترجمه شده
  • بهسازی ترجمه
  • برنامه نویسی به زبان ++C/C
  • برنامه نویسی وب

علاقمندان از طریق فرم تماس اطلاعات خود را ارسال نمایند.