درباره ترگمان

مترجم دوزبانه‌ی ترگمان به عنوان اولین سامانه‌ی مترجم ماشینی آماری ایرانی در سال ۱۳۹۰ و در قالب یک طرح تحقیقاتی با حمایت پژوهشگاه تحقیقات ارتباطات و فناوری اطلاعات و به مجری‌گریآزمایشگاه فناوری زبان انسانی و یادگیری ماشین دانشگاه امیرکبیر ایجاد و راه‌اندازی شد.

ترگمان توانایی ارائه‌ی خدمات ترجمه‌ی متن به متنِ «انگلیسی به فارسی» و «فارسی به انگلیسی» را داشته و به صورت تخصصی بر روی پیکره‌ای مشتمل بر ۱۵ میلیون کلمه از حوزه اخبار آموزش داده شده است.

اصلی‌ترین ویژگی این مترجم، کیفیت بالای آن نسبت به سایر مترجم های خودکار فعال در زبان فارسی می‌باشد. در ارزیابی کیفیت این مترجم از معیارهای خودکار و پیکره‌های تست استفاده شده است. نتایج ارزیابی‌های انجام‌گرفته بر روی این مترجم با معیار ارزیابی استاندارد BLEU در حوزه‌ی خبری نسبت به مترجم گوگل، در هر دو جهت «انگلیسی به فارسی» و «فارسی به انگلیسی» کیفیت بالاتری را نشان می‌دهد.

این سامانه به صورت مداوم در حال به‌روزرسانی بوده و در آینده‌ی نزدیک امکانات مختلفی مانند ارائه‌ی جملات پیشنهادی، تلفظ کلمات، و نمایش تصاویر مرتبط به آن اضافه خواهد شد. همچنین کیفیت ترجمه و حوزه‌های تحت پوشش آن نیز در حال توسعه بوده و به‌مرور از پوشش بهتری نسبت به زبان‌های فارسی و انگلیسی برخوردار خواهد شد.

برخی از امکانات سامانه نظیر ارائه‌ی پیشنهادات ترجمه،‌ امتیازدهی به ترجمه‌ها و امثال آن نیازمند ورود به سیستم می باشند. می‌توانید به صورت رایگان در سیستم ثبت‌نام نموده و از امکانات اضافی آن بهره‌مند گردید.